邂逅一只老虎狗以及美人
——赵宏绘画艺术趣谈
文 · 吴明珠 图 · 受访者提供
赵宏是新加坡本地颇有名气的一位美术评论家和水墨画家,他2011年自北南来,初在松年书院开课,讲授传统历史文化,而后参与新加坡美术馆的华语导览活动,并在多个公开场所举办关于中国古代传统和东西方当代艺术的学术讲座,渐次融入各个美术群落,如今已在南洋落地生根。
2022年10月,在他的个展上,我见到一只古怪又可爱的小狗。在中国画里,狗不是特别常见的主题。他画的不是那种贵妇养的,摇尾巴讨人欢喜的哈巴狗。这只小狗脸上的肌肉打圈,像皮革一样。现实中的老虎狗确实有点丑,但赵宏笔下的老虎狗却流露出可爱与顽皮,像一个小孩子,有着一双表情生动的眼睛,目不转睛地看着观画者。赵宏在画上用孩童一般的毛笔字体题款:“钱不是万能的,但没有钱是万万不能的”,令人忍俊不禁。
赵宏今年56岁,幼年时期即跟随父亲研习书法,2004年时曾在北京担任过在当代艺术领域极具影响力的今日美术馆副馆长。2019年新冠肺炎肆虐全球前夕,他曾出席在山西太原举办的今日中国美术高峰论坛暨展览,以新加坡美术评论家的身份发表美术论文并担任国际策展人,在200多位知名艺术家和评论家的瞩目之下,发表东南亚美术专题演讲,让长期对东南亚美术少有问津的中国美术界耳目一新。参与论坛的前台北市立美术馆馆长、国立历史博物馆馆长及台湾艺术大学校长的黄光男及台湾中生代雕塑界代表人物,台湾艺术大学美术学院院长及雕塑系教授刘柏村专门设宴交流,希望他有机会赴台湾考察。
赵宏所画的文人画小品,尤其是小美人图,在本地美术界独树一帜,与众不同。在他的小美人图系列作品里,这些美人身穿以浅灰色、淡绿色和淡褐色为主的旗袍或洋装,表情不一,眼神顾盼自如,似乎有千言万语,欲说还休。例如,在一幅只有半尺大小的画作中,赵宏画了一位背向观众,回眸侧望的美丽女子,那柔媚的眼神,令人销魂;简单几缕细细的墨线勾勒出完美姣好的身躯与面庞,浓密有致的黑发则用粗粗的毛笔和浓墨挥扫而成。画上的题款是引自西藏六世达赖喇嘛仓央嘉措的诗句:“好多年了,你一直在我的伤口中幽居。我放下过天地,却从未放下过你”。还有一幅,他画了一位身着旗袍的女子,发髻间别着一朵淡粉色的花朵,微微看向一侧,眉目之间,深情款款,画上的题字是引自一首情诗:“那时看见,我们相爱”。我的一位朋友也喜欢另一幅,画的是美人和骏马,因视点角度的安排,人和动物似有交流,令人想起戏曲人物。赵宏过后告诉我,他画美人,都会在画面中点缀一只小动物,如猫、狗或马。他认为猫代表女人,优雅而不可捉摸;狗代表小孩,顽皮而纯洁;马则代表男人,是力量和担当的象征。
除了美人,赵宏也将他的触角伸展到都市生活的各个角落。在冠病期间,很多人被困在屋里百无聊赖,但他却利用一切时间,分秒必争,画了很多与周围生活相关的题材,比如新加坡处处可见的咖啡摊等等。其中一幅画一个泡咖啡的阿伯,双眼下垂,全神贯注他的工作,那灵动的笔触叫人拍案叫绝,咖啡一泻而下落到杯底的声音似乎都能听到。
赵宏几乎是无所不画。五花肉、香蕉、山竹、水蓊(莲雾)等等,都富有隐含的心意和情绪。他曾画一幅龙虾,把龙虾夸张成大力士,技巧之高让人佩服,题款则是人们所熟悉的《菜根谭》里的警句:“浓肥辛甘非真味,真味只是淡;神奇卓异非至人,至人只是常”。中国画最难处理的是方形构图的直线条, 他却能够在方寸之间,利用现代的光影效果,搭配或浓或淡的颜色,表现出线条利索,造型精致,颜色高雅的名款女装手提袋。他描写一组红瓦屋顶,以大的三角式构图建立画面,用多个几何造型的屋顶破除稳定的结构关系,令人想起古代中国画家画寺庙和宫廷建筑的界画,又有返回当下的现时之感,简洁明快。生活中拉杂的题材,在他手里都化成神奇。笔者在去年十二月拜访他,在他家中看到一幅小男童的画,男童身穿褐色的棉衣,头戴一顶深色的小帽,眼神安详,手中捧着一只机警的、正在向观众张望的有黑白相间毛色的小猫,男孩的镇定与猫的忧恐形成强烈的反差。不知怎的,我觉得这幅画有一点欧陆的情趣。过后赵宏告诉我,那是他对一张欧洲油画的重新演绎,他用水墨在古老的宣纸上,对原作进行了当代概念和意义上的结构及重建,别有一番心思。
我问他为什么画画,他回答:“因为开心。”他又说:“艺术家要多思考,要有冲动,感动,核心是创造和创新。就我自己来说,我常常自问,我能超越别人吗?艺术家一生都在找寻一个属于自己的风格,都在努力提升作品的精神境界。”
我们当然也谈到艺术评论,因为赵宏在华文日渐式微的新加坡,是为数不多的几个可以用华文撰写美术评论的专业人士。他也是2015年才创设的新加坡国家美术馆的美术论文和展览文字翻译小组的核心成员,每年都有大量的文字翻译工作。赵宏说:“艺评属于学术性的创作。艺评家要熟悉美术史学、美学、哲学,以及心理学。有些人写评论因为不懂作品,一味写画家的性格和事迹。其实这些在评论里并不是最重要的。”
他强调美术史和美术创作都有传承。缺乏传承的印迹是站不住脚的,更不用说创新。评论家除了要有学术知识以外,还要看很多画,培养分辨优、劣作品的能力,了解艺术的潮流。他自己东、西方的画看了不少。
目前赵宏的主要工作是画画和定期撰写杂志专栏美术评论文章,也是新加坡美术总会的荣誉顾问。2011年南来之前,他曾参与并负责中国流失海外文物回流的艰巨工作,曾做过很多专项细致的研究,以中英文分别在大陆及海外媒体上发表专业文章,也是广播电台和电视台常任嘉宾专家。
他最重要的成果就是与保利集团及联合国教科文组织北京代表处合作,让中国收回鸦片战争中遗失的圆明园十二生肖铜像中的猪首,以及大约于1920年代遗失的龙门石窟古阳洞高树龛的佛首(北魏时期)和火顶洞的一尊唐代佛首,这几处均属世界文化遗产。猪首铜像最终由澳门何鸿燊博士出资赞助,龙门石窟佛首起初收藏于香港收藏家陈哲敬手中。陈哲敬早年曾携这些古代佛首来台湾展出,并引起台湾收藏界对中国古代石刻佛像的关注,当时有台湾报纸曾以显著标题《还我头来》报导此事。自2007年起,赵宏也兼任山东青州博物馆的名誉馆长,是该馆建馆至今唯一一位名誉馆长。西方人对石刻艺术一直非常重视,而青州佛像则是他们最看重的中国古代石刻文物。
2022年11月24号,在新加坡举行的东盟法律联盟会议上,赵宏的作品《旺来》在会议结束的慈善晚宴上被拍卖,画面简洁干净,是一个黄梨,用方言说和旺来谐音,意头很好。画美,意境亦美,这幅17厘米宽,34厘米高的小画,最终拍卖价格是新币3088元。
赵宏原籍北京,2011年因太太受聘担任知名的美国IT上市公司亚太区法律顾问,举家迁移新加坡。他的独生子在新加坡接受小学、初中及初级学院教育,不久前负笈英国,在伦敦政经学院法律学院攻读法律。赵宏于2017年在新加坡首次举办个人展览。2022年这次是他的第三次个展,颇受市场欢迎,本地众多重量级藏家纷纷出手。也许是文人惺惺相惜之故,这次赵宏的文人画小品展,因其特别的书画结合方式,引得本地多位文化界名士观展,颇为壮观。
在访谈中,赵宏热情地谈起古代及现代的中西方绘画艺术,对中国水墨画表达了深厚的感情。然而纵观他的创作,我却不愿意把他归类;我认为他艺术发展的潜能很大,他是属于世界的,全人类的画家。
(作者为本刊特约记者)
Beauty and the Beast
on the fine paintings of Zhao Hong
Bull dogs are rarely featured in Chinese paintings. Yet in a recent exhibition of paintings by Zhao Hong, I came across one which is, unlike those ugly ones with rubbery-like faces in real life, both cute and serious. Through the inscription and its lively eyes, Zhao Hong allows it to assert the importance of money. In yet another painting, the glance of a beautiful lady seemed to interact with that of a horse’s, providing a captivating visual impact and reminded me of a Chinese Opera scene. Zhao Hong once said to me that he likes to add an animal – usually a cat or a dog – when painting a beautiful lady in his works. Cats are demure and mysterious, much like a gorgeous lady; dogs are like children, simple yet mischievous; horses symbolise power.
Zhao Hong paints many objects, foods, and figures. They include banana, pineapple, dumplings etc. There is a lobster that he exaggerated to look like Hercules. The secret of his success lies in his manipulation of ink and brush – two major weapons in Chinese painting. He puts them to good use in depicting lines, blocks and dots. His use of fine lines works its magic in depicting the eyes, which take on a magical attraction. Ordinary scenes of urban living had not escaped his sharp eyes. His depiction of an elderly coffee stall assistant was the most talked-about piece for his down-cast eyes while making coffee. Three young people trapped in a room looking bored during the covid pandemic remind us of the horror that had surrounded us.
Zhao Hong was from Beijing and has been active in the arts scene, taking part in various forums on art. He was Deputy Head of a famous private museum for a while. In 2011, he moved to Singapore with his wife and only son when she was offered a job as a legal counsel of a major American IT company. In the early years of his arrival, Zhao Hong did some voluntary work for the then Singapore Art Museum.
Years ago, he was part of major national projects which involved the return of important artifacts – mainly sculptures – from various countries.
He believes that art critique is an academic pursuit. An art critic needs to be erudite in art history, philosophy, and aesthetics. He is of the view that people who write art critique without such knowledge often write about the artist’s life and character. In fact, these two aspects are not that important.
Besides being erudite, an artist must view as many paintings as possible to be able to tell the fine ones from the inferior. He has viewed many paintings: “An artist must aim to establish one’s personal style”.
He paints almost every day because he enjoys painting. Besides painting, he writes an art column, mainly art critiques, for a Chinese community journal. He is member of a museum group which handles captions for exhibitions and translation for the National Gallery of Singapore.