亦师亦父

——姚瑞耘忆述三叔姚国华

文·莫美颜
图·受访者提供

姚瑞耘及夫人王霓辉

姚国华(Yao Kwok Wah 1910-1975)是公教中学的创校校长,也是公教华英文并重教育体制的奠基人。他原籍中国广东省揭阳县,少年时代到广州继续学业,中学毕业后入北平中国大学(1949年停办)攻读华文及英文,21岁学成南返家乡,先后出任汕头市现代中学教务主任及若瑟中学校长。

1934年新加坡中华公教进行会的李斯德神父及李庆元会长策划创办一所公教华文学校,需要一位中英兼通的天主教徒担任校长。李庆元跟姚国华在曼谷教书的大哥姚国佐(又名任甫)认识,经后者推荐,两人就决定聘请姚国华来新加坡筹办学校。

 

公教中学创校校长姚国华

旧校舍的“公教中学”为姚国华所题

中英双语教育的推手

从一间小屋子,到在原址扩建校舍;1937年创办中学;1939年改校名为公教中学;1950年退任。姚国华总是不忘办校的初心:积极推动双语教育。

1935年,姚国华是个怀抱理想和抱负,踏入社会没多少年的小伙子。他听说,一雨成秋的新加坡有一所小学校,学生是一群孤苦无依的孤儿,没问明薪金待遇就答应李庆元过来任教。

起初姚国华每个月只支取60元薪水。据说,亦师亦父这样的收入比当年华中和养正学校校长的薪酬低好几倍。那时姚国华虽然尚未成家,但上有老妈要奉养,手头一点都不宽裕,但他可以为了穷人家的孩子也能入学,主动从自己的薪水中扣除一两块钱替他付学费。

姚国华在家中排行第三。现年88岁的姚瑞耘(Yao Swee Yuin)是姚国佐的儿子,也即姚国华的侄子,他是公教中学校友,是一名退休建筑师。在历史学者柯木林的安排下,笔者与姚瑞耘作了专访,姚瑞耘的回忆让我们对姚国华这位可敬的教育工作者有了更多的认识。

办校之初公教就是一所中英并重的学校。姚国华从香港、广州、上海及北京的学习与生活经验中得到启示,认为学生只精通华文不足以保障职场前途,在英国殖民统治下的新加坡尤其如此。这个教学理念得到公教进行会鼎力支持。

为了帮助学生掌握好英文,姚瑞耘还记得,当他升上高中时,除国文、中国历史这两个科目以华文华语教学外,其余科目全改用英文课本,而且师资优良,郑春华便是其中一位。

郑春华毕业自圣约瑟书院,后负笈汕头攻读华文,是一名中英兼通的英文老师。姚瑞耘说,这名老师在课堂上从来不说华语,也不讲方言,只讲英语,不过他会把英文生词写在黑板上,还加上华文注解,使学生获益不浅。当年的英文老师还包括欧亚裔Rosario,和来自槟城、毕业于莱佛士书院的Malcom Thomson。

公教初中毕业生还在姚国华的鼓励下参加剑桥九号文凭考试。1948年共有14名公教初中毕业生报考,他们是公教首批剑桥文凭考生,考取文凭的共8人,姚瑞耘是其中一个。他后来到英国修读建筑学,当上建筑师,其余七人也在多个专业领域发展,有医生、律师、会计师、华文报章英国特派员等。

姚瑞耘说,三叔姚国华也很注重学生的历史和国文教育,并把儒家的经典著作四书和五经编入国文教程中,负责老师就有古文根底深厚的姚国佐。

二战期间,在日军统治下本地学校都必须教授日文,不准教华文。姚国华却冒险在夜里偷偷为学生补课,半夜把笔记抄在黑板上,等学生一早抄好后马上擦掉,借此维持学生的基础教育,可谓用心良苦。

日军占领时期,姚国华还特地把万有文库、四书五经等书籍及科学实验仪器藏在教师宿舍内一个隐秘的房间里,以免遭日军破坏或洗劫。

公教四层楼的小学部于1951年落成,姚国华居功不小。小学部的兴建是通过筹款的方式落实的。为了筹集建校经费,姚国华等人亲自北上当时马来亚的知知港、吉隆坡等地筹款。看姚国华如此热心教育,连贫困的割胶工人都大受感动,捐出仅有的5元或10元支持公教的建校计划。

身为一校之长,姚国华事无大小总是尽可能亲力亲为。今天保留在公教中学旧校舍的中文校名:“公教中学”四个字是姚国华的手笔。除了目前的校歌,公教之前曾有过另一首校歌,作词人也是姚国华:

美哉公中,盛哉公中,优雅学府,屹立南洋中。

莘莘学子,德修学攻,矢信矢望,必爱必恭。

智、义、勇、节,四德是从。

美哉盛哉,学府公中,屹立南洋中。

这首校歌用词古朴,气质儒雅,作曲者是姚国华的侄辈姚宏芬(Yao Hongfen),他是公教第一届高中毕业生之一,也是姚瑞耘的哥哥。

姚瑞耘说,哥哥天资很高。他于1939年南来,隔年就考到剑桥初中文凭,只学了两年就会弹奏管风琴。

姚国华1950年离开公教中学,被教育局委任为华校视学官。期间他仍继承公教中学成立的宗旨,在他的督促下,立化中学、华义中学、圣尼格拉学校、武吉班让中学等校都成了中英并重的双轨学校。

为教育事业奔波忙碌的姚国华并没忘记自己的故乡和同乡。据知,姚国华也是倡议创办揭阳会馆的其中一人。原来上世纪30年代末期,揭阳县水灾为患,当时侨居新加坡的揭阳人要筹款救济乡亲,却苦于无组织带头开展筹款活动,后李魁士、方静堂,姚国华等人倡议筹组同乡会,揭阳会馆于是在1941年成立。新加坡沦陷期间揭阳会馆的会务被迫停顿。战后方静堂和姚国华积极策划会馆复兴工作,揭阳会馆终于1946年底复办。

资助侄子姚瑞耘完成学业

姚国华与姚瑞耘叔侄亲如父子。姚国华晚婚,离开公教中学时仍孑然一身,在后港一个店屋楼上租房居住,陪伴他的就是侄子姚瑞耘,他们同屋共宿年余。

在姚瑞耘心目中的三叔姚国华不仅是个无私的教育工作者,还是个爱护幼辈的长者。“三叔资助我完成在英国大学的建筑系课程,我结婚时父亲已离世,他义不容辞以家长的身份向女方家长提亲。”

姚瑞耘的父亲虽也是一名教育工作者,家境一般。在公教中学念完高中后,姚瑞耘决定到英国攻读建筑学。那时英国的机票一张要1402元,1英镑对8.6新元,到英国深造需要一笔庞大的开销。

为了筹措学费,姚瑞耘一人打三份工。上午在华中教英文,下午在中正中学分校教英文,晚上则为一个家庭的五个兄弟补习,每个月便有800元左右的收入。

姚瑞耘说:“我是一名华校毕业生,如果不是三叔在公教中学推行中英并重的教育政策,鼓励我们去报考剑桥文凭,我怎么可能在两所中学教英文,怎会有勇气报读英国的大学?”

但是英国的学费和生活费之高却是姚瑞耘始料不及的。他带去的积蓄不到两个月就用完了,得靠家人接济才能继续学业。除了父亲的汇款,姚国华也每个月寄300元给姚瑞耘。姚国华成家后和太太共育四女三男,虽然月入七八百元,生活不算富裕,但他没停止对姚瑞耘的经济援助。不幸的是,姚瑞耘书还没念完便接到父亲患病要他辍学返新的消息,姚国华坚持姚瑞耘继续学业,别半途而废,并表示会继续支援他直到他完成学业。

姚瑞耘说:“三叔视我如己出,我怎能不待他如父?”早年姚国华的母亲还健在时,姚瑞耘会经常寄钱孝敬她。今天他和太太仍与90多岁高龄的三婶保持联系。

姚国华南渡后因为各种因素阻扰从没回过乡。1974年姚瑞耘和太太王霓辉到中国广州探亲,拍了一段姚国华母亲在家乡生活的录像带,姚国华看后禁不住哽咽泪下。

有情有义的姚国华,十八九岁时曾有过一段刻骨铭心的爱情,因遭到女方家人的反对而分手,该名女子后来当了修女。姚瑞耘说,三叔婚前一直收藏着这名女子送给他的一个绣花枕头套,足见他是个感情丰富的人。

姚国华于1975年因心脏病发辞世,享年66岁。

姚瑞耘是范昌乾的女婿

姚瑞耘在姚国华资助下于1960年学成归来,1967年与王霓辉(Mrs Teresa Yao)结婚,新婚蜜月还带三叔姚国华一起到金马仑旅行。姚瑞耘夫妇俩育有二男,目前有两个孙女和一个孙子。

王霓辉是我国已故先驱画家范昌乾的养女。范昌乾(Fan Chang Tien)以水墨画著称,生前曾任中正中学教师和黄埔中学美术导师。其作品曾获国画大师张大千赏识。许多本地著名画家是他的门生,包括已故新加坡文化奖得主之一的蔡逸溪和著名画家林家雄。

王霓辉的母亲王修龄在遗嘱中交代王霓辉与姚瑞耘一定要将范昌乾的作品发扬光大。可夫妇俩一个在建筑业打拼,一个在房地产业驰骋,工作生活两头忙,整理父亲遗作的事因此一再耽搁。

退休后王霓辉和姚瑞耘开始整理、编排、整修范昌乾的遗世画作,前后花了20几年时间,终于2014年推出收录了166件作品的《范昌乾诗书画》,完成母亲的遗愿。

出身英校,无法读懂父亲画作上的题诗,若没有中英兼通的丈夫负责抄录和翻译,对着父亲的遗作王霓辉将一筹莫展,更别说整理成书了。王霓辉的言语满怀对姚瑞耘的感激与深情。

从前姚家和范家隔街居住,姚瑞耘和王霓辉从小就认识。起初王霓辉对姚瑞耘并没有特别的好感,但母亲不允许王霓辉与其他男子交往,最后他们便走到一起,携手到白头。

现在回想起来,王霓辉说:“妈妈很有眼光,没有妈妈的撮合,也许我根本不知如何着手整理父亲的遗作。”

王霓辉说,她要感激的当然还有过程中不断给他们伸出援手和指引方向的人,让她和丈夫能够一步步做下去。接下来,他们计划把父亲范昌乾的作品带到中国去。而叫姚瑞耘和王霓辉老怀安慰的是,中国北京博物院已表示有意收藏范昌乾的画作。

姚瑞耘说:“整理岳父的遗作,开始我们只当消闲活动来做,没想会有今天的成果。”因为中英兼通,姚瑞耘如鱼得水,受用不尽。

(作者为本刊特约记者)

 

A Teacher and A Father

Recollections of Yao Kwok Wah by his nephew Yao Swee Yuin

Mr Yao Kwok Wah (1910 – 1975) was the founding principal of Catholic High School and who established the joint Chinese-English curriculum. He was born in Jie Yang county, Guangdong Province and began his schooling at the Sacred Hearts College in Guangdong. He then continued to University of China of Beiping (ceased in 1949) pursuing language studies in Chinese and English. After graduating at age 21, he returned home becoming a Swatow High School Administrator and principal of St Joseph High School.

In 1934 the Singapore Catholic Church education programme had plans to build a Catholic Chinese school and required a principal, effectively bi-lingual in Chinese and English and also a Catholic by faith. The search ended with Mr Yao Kwok Wah.

Yao applied himself determinedly to setup a Chinese-English educational institution in Catholic High; and under his stewardship from 1935, a secondary school was established in 1937 and change of name to Catholic High School in 1939. With only a meager salary of $60 per month, much below prevailing those of principals in other schools, he supported an aging mother and also helped many children from poor families to pay their school fees. He was fully supported by the school’s administrators to enhance English education in order to prepare their students for better employment opportunities in then English ruled Singapore.

Yao Swee Yuin, presently 88 years of age, is son of Yao Kwok Toh the brother of Yao Kwok Wah, shared his reminiscence with this writer. He also recalls that, other than Mandarin and Chinese History, the two only subjects conducted in Chinese, all other subjects were conducted in English. Old Chinese classics were part of the Mandarin class syllabus and were taught by Yao Kwok Toh, who was steeped in classical Chinese.

Under the guidance of Yao Kwok Wah to prepare students for the Senior Cambridge examinations (present day’s O-levels), 14 students sat for the exams in 1948, the first batch from Catholic High. Eight of these students passed, amongst which Yao Swee Yuin was one.

During the Japanese Occupation period, teaching of Chinese was forbidden. But Yao Kwok Wah quietly collected all the classic Chinese text books and hid them in the teacher’s living quarters, together with the apparatus for teaching Science subjects; to prevent their destruction by the Japanese authorities.

In 1951, the four storey Primary school building was completed. Yao Kwok Wah had personally helped to raise funds; even travelling to different parts Malaya to seek donations. His calligraphy for the four Chinese characters Catholic High School is still preserved in the original building of the secondary school. The words of the earlier school song was written by Yao Kwok Wah and the music was written by Yao Hong Fen, elder brother of Swee Yuin.

In 1950 Yao Kwok Wah left Catholic High and was appointed Senior Inspector of Chinese Schools by the Department of Education. He brought the similar bilingual ideology to several prestigious Chinese secondary schools.

Yao Swee Yuin and Yao Kwok Wah had an exceptionally close relationship almost paternal like. He was always grateful for his uncle’s strong encouragement to study English which ultimately made possible his university studies in Building & Construction in England. When Swee Huin’s father died while he was still in England, it was his uncle who persuaded him to stay and continue to finish his studies. When Swee Yuin got married in 1967, he and his wife brought Yao Kwok Wah with them on their honeymoon in Cameron Highlands. “How can I not treat my third uncle like a father?’, said Swee Yuin.

Yao Kwok Wah and his wife raised a family of four daughters and three boys. In 1975, he passed away from a heart attack.

(Translated by Kwan Yue Keng)