画中女郎
文 · 林慈暄
乏了
便想当木镜
画中女郎
闭眼就定格
在
你的发,不是缠绕的织线,不是碎掉的花蕊,不是哭泣之晨
为 为
匹 迎
配 若爱上 接
纤 这位画中的女郎 迟
细 眼泪滴出玫露 去
的 用刀割削鼻尖 的
手 舌端失去爱的味蕾 春
为 别让她沾上岁月与 提
编 柴米油盐 早
织 若你仍旧迷恋这 画中女郎 被
漫 把框轻轻抬起 轻轻的 如花的开落 染
长 后来 当她苏醒时 也千万、千万别 黑
未 告诉她 你来过 的
来 暮
而眉眼,不是山回路转,不是愁云低垂,不是繁星坠落
注:若这首诗有机会见刊,我希望能邀请读者用涂改液轻轻地把画框涂掉。
林高评语:
这首诗用“诗型”来呈现诗的意旨。分四个部分:框外的叙说,框边的装饰,对框内女郎的描述+叙事者对女郎的观感,最后是注释。“乏了”点出女郎变成框内女郎的原因。褐色框边的装饰(文字)由上边向右读,是扭曲了的身体;由左向底边读,是扭曲了的心灵。框内的文字分两小节。叙事者对于女郎是同情的。希望“你”爱上她,带她走出框外。“当她苏醒时 也千万、千万别/告诉她 你来过”这一句有“点睛”的功能;“你”希望“她”的醒悟是自觉的。注释是为了加入趣味性,在阅读与了悟的过程。叙述语言含有的深层的意思,值得细细推敲。